今天只是想在這裡花上少過一個小時的時間。
那就長話短說吧。
我進入學院也將近滿三年了。
這三年裡,成績其實不算太差。
不過,當中卻出現過兩個C。
話說我第一個C是在我先修班的時候,
在英語會話這個課程裡面得到的。
但,請不要誤會,
我的英文程度儘管不好,
但當然也不會爛到C這個程度。
只因全班都拿C。
我也不懂那個講師是依照什麼指標來評我們的,
因為當時的課業內容是演一出舞台劇,
還有考口試。
舞台劇當時講師對我們的評價是贊不絕口,
而我們那一組也得到了大概95分。
而口試大家都順利的通過重重關卡。
但是,全體同學在成績上還是印上了大大的C字母。
我們好奇,我們懊惱。但是無奈。
幸好,之後就再也沒有碰到這位講師,被這位講師教過了。
不幸中的大幸。
那,重點來了。
我的 第二個C呢?
儘管不是在成績單上,不過對我來說還是很受傷。
就是我第一次做的RPH。
所謂的RPH就是我們統稱的教案。
本來說這個教案是groupwork來的,
不過另外兩個組員因當時都基於不同理由而回家了,
所以當時的我就自己完成了我在這裡,
奮鬥成為老師的第一份教案。
其實完成後我個人是覺得相當的不錯,
至少該有的地方都有。
應該不會太差啊。
不過今天帶著這份教案去和講師討論的時候,
講師就用她自己的方式把我所選擇的單元的教案步驟,
全部都reject掉。
我當場冷掉。
當然,我也還不會笨到跟她理論說為什麼她說的都可以,
(因為說真的,她講或建議的有一些方式我真的不覺得能行得通),
不過我想可能她這麼做真的是有她自己的理由吧。
結果整場discussion一共花了大概45分鐘,
重點是我的教案她連看都沒有看完哦。
最後她在我們的教案上寫了一些評語:
1.
RPH terlalu detail,
sehinggakan ianya sangat padat dengan perkataan.
2.
Lembara kerja juga terlalu
padat dengan perkataan.
3.
Ringkaskan semua dokumen
RPH.
Draf 1: C.
就這樣,我拿到我進到學院以來第二個C。
看了講師的評語,我在想,
如果單單只因為教案太多字而拿到C的話,
這樣也太荒唐了吧。
能不能評語給一點比較建設性的話語呢?
我無言,因為我在思考。
這一件事讓我們這一組遲到進班。
進班的時候同學們已經開始呈堂了,
講師也只是“捉著我們來看”,
什麼話又沒說(儘管我們都覺得說他有少許的不滿在心頭)。
同學呈完堂後有一段是自習時間,
講師就把我叫過去,並問我們這一組剛在遲到的原因。
我當然是老老實實的回答啊。
也順便跟這位講師說說我的想法。
該名講師聽了我的話之後就說,
講師所講的話或所給的建議是一定要跟的,
畢竟他們比你們(也就是我們)有經驗。
再加上最後的成品也是交回給講師評閱,
那麼為什麼不要追尋講師們的方式呢?
我不知道該名講師是想要維護他的同事,
還是真的是這個意思,
不過,在哪之後想了一下,
這或許是真的吧。
或許我真的是計劃的不夠妥當,
相當不夠精密,
活動設計的不夠精彩,
所以講師們就出於好意多說了幾句,
都是為了我們教案好的吧。
儘管這個教案也是課業的一部分,
不過它還是在起草稿部分,
所以還是能改的。
不能反駁什麼,只有接受這樣的結局,
結局就是回去再根據講師所要的活動,要得導入,要的活動卷,
重新在寫多一次。
第一份教案就拿到了丙級,真的是有一點失落。
不過一次生,兩次熟,我相信我一定能越做越好的。
加油。
一切就讓它順其自然吧。
把這首有意義的歌曲送給大家。
晚安。
黄小琥-顺其自然
作词:姚若龙 作曲:萧煌奇
一份爱会出现裂痕
两个人都要负责任
有些成长来自承认
我终於挣脱怨与恨
年轻总喜欢去争论
要别人照我的剧本
满身伤痕
才知道悲哀是互不信任
不在乎的眼神内心悄悄破损
在午夜的十分
被一个梦给拆穿没忘记那个人
我试着让生活变得简单
对幸福或寂寞顺其自然
偶尔傻傻孤单偶尔傻傻浪漫
不怕大喜大悲那麽难负担
不想再背负太多期盼
对好奇或关心顺其自然
只是那点不安只是那点心酸
总会忽然扩散让心又累又茫然
一份爱会出现裂痕
两个人都要负责任
有些成长来自承认
我终於挣脱怨与恨
年轻总喜欢去争论
要别人照我的剧本
满身伤痕
才知道悲哀是互不信任
每一次记忆的翻腾既美好也残忍
思念让旧情有余温
将我困在早应该要离开的空城
我试着让生活变得简单
对幸福或寂寞顺其自然
偶尔傻傻孤单偶尔傻傻浪漫
不怕大喜大悲那麽难负担
不想再背负太多期盼
对好奇或关心顺其自然
只是那点不安只是那点心酸
总会忽然扩散让心又累又茫然
我试着让生活变得简单
对幸福或寂寞顺其自然
偶尔傻傻孤单偶尔傻傻浪漫
不怕大喜大悲那麽难负担
不想再背负太多期盼
对好奇或关心顺其自然
只是那点不安只是那点心酸
总会忽然扩散让心又累又茫然
希望有人陪伴
No comments:
Post a Comment